· 

Fueddus bellus de impreai (1)

Is lìnguas, si sciit, mudant in su tempus. Fueddus nous intrant e fueddus antigus ndi essint o peus sparessint in totu.

Pigaus po nai su verbu "otenni" o "otènniri", ogiomai totus ddu impreaus meda. Ma nci at àterus fueddus, cun matessi sentidu, prus bellus e prus "sardus" chi s'iant a podi sighiri a manigiai po non ddus fai sparessi in totu:

- su de 1) est "alcansai" - Ndi arribat de su spanniolu "alcanzar" . Si impreat po su prus candu boleus sa gràtzia, po nai, de unu Santu o de Deus. Es.‘Mi alcanzais sa grazia’ (Scomúniga, v. 598);

- su de 2) est "arrecabai" - Ndi arribat de su spanniou e cadalanu "recabar= ‘alcanzar, conseguir con instancia o súplicas lo que se desea’";

- su de 3) est "scrufiri" - Parrit arribai de sa boxi latina "EXSCULPIRE" in su sensu figurau de (comenti scriit Wagner in su DES) ‘ottenere per via di minacce’, ‘estorcere la verità, interrogando una persona’;

- su de 4) est "lograi" - Ndi arribat de su spanniolu "lograr".

A nosu a sceberai su fueddu chi prus si praxit e ddi seit in sa frasi!

Is etimologias funt de su DES de M.L.Wagner.

I.A.