Po is Comunus:
·Tradutzioni in Lìngua Sarda de autus ufitzialis de is Comunus e de is àterus Entis (Statutu, delìberas, verbalis, avisus a sa comunidadi).
·Trascritzioni in Sardu de is topònimus de sa traditzioni locali.
·Trascritzioni e tradutzioni de su nòmini de is Ufìtzius Comunalis e de is logus de importu po sa comunidadi (Scola, Ufìtziu Postali, Statzioni …) po ndi apicai apustis is
cartellus aintru e aforas de is ufìtzius e de is fàbricus.
·Agiudai su personali e is impiegaus de is ufìtzius e is tzitadinus chi bolint manigiai sa lìngua de minoria fintzas pensendi a dda imperai in su turismu.
·Agiudai a prumovi e valorizai su territòriu e su turismu, finas imperendi sa lìngua de minoria. (duncas collaboratzion cun Istitutzionis e Assòtzius chi faint eventus culturalis, religiosus,
gastronòmicus)
Po is iscolas:
. Atòbius in lìngua sarda e apitzus de sa lìngua sarda
·Trascritzioni de testus.
·Tradutzioni de testus de s'italianu a su sardu.
·Consulèntzias linguìsticas e lessicalis po chircas chi pertocant sa stòria, sa traditzioni locali e àterus argumentus.
Po is atividadis commertzialis
·Trascritzioni/tradutzioni in Lìngua Sarda de insènnias, cartellus po ammostai sa merci, menù de sa cosa de papai e bufai, volantinus, programmas, ecc.
IS PUNNAS
·èssiri su logu fisìcu a disponimentu de is Sardus po fai bàlliri su deretu issoru a fueddai sa lìngua sarda.
·assigurai in su tempus custu deretu arreconnotu de sa lei.
·giai prestìgiu a su sardu imperendi-ddu a manera sotziali e istitutzionali.
·èssiri su logu de afortiadura de is fainas po amparai su patrimòniu linguisticu e culturali de su sardu.
·cuncordai e favoressi totu is atividadis de formatzioni linguìstica e culturali.